черная овца

Вакансия, Минск

Коллеги!

Если кого-то интересует вакансия редактора игрового текста в Минске, прошу в личку, расскажу подробнее.
(Офис, полный рабочий день.)

Приветствуется распространение этой информации по сарафанному радио.

тексты экологической тематики

День добрый, коллеги.
Подскажите, пожалуйста, есть ли хоть сколько-нибудь толковые источники на тему редактирования текстов экологической тематики в периодических изданиях? А то я ищу-ищу, а мне все эко-журналистика попадается. Может, кто-нибудь в курсе. что на эту тему почитать можно?
  • anvven

ПОЧЕМ СТИХИ

Задали вопрос, сколько будет стоить редактура стихотворного сборника. Я села в лужу, коллеги тоже не в курсе. Подскажите, как считают стихи :)
fire

вопрос про цены

Сориентируйте, пожалуйста, по расценкам (за тысячу знаков или постранично) на корректуру в Европе (Бельгия). Спасибо большое.
Вот такие глазки

Срочно нужна работа!!!

Хотела бы предложить свои услуги по написанию курсовой или реферата по гуманитарным дисциплинам.Цена договорная. Могу напечатать Ваши тексты,осуществить библиографический поиск. Звоните по тел. 8-903-152-00-24, Екатерина.
  • tchzh

программа Галилео ищет авторов

Научно-познавательной программе Галилео нужны авторы для адаптации немецких сюжетов.
Мы выходим ежедневно на СТС.
Телевизионный, журналистский опыт совсем не обязателен.
Как показала практика, у нас хорошо приживаются, например, юристы.
Так что, если у вас есть желание попробовать себя - пишите, не стесняйтесь.

Требований к соискателям немного - не лениться вникать в суть сюжета,
логически мыслить и писать связные тексты простыми короткими предложениями.
Переводить с немецкого мы не просим.
Чувство юмора приветствуется, но занудам тоже дадим шанс.

Работа НЕ удаленная, в Москве.

Резюме или краткий рассказ о себе присылайте на galileo@teleformat.ru
с пометкой в теме письма "автор немецких адаптаций".
Удачи!
Кофе

(no subject)

Может ли кто-либо посоветовать мне что-то, что выходило на русском языке из современной индийской литературы ? Искал даже в интернете, но там крайне мало информации. Как я понимаю, книгоиздательства закончили выпускать эту литературу где-то в 70-х? Или и сегодня что-то выходит?

Вот, например, что происходит в современом индийском кино сегодня? Это связано с тем, по какому пути пошла Индия. Она - квинтэссенция Востока и Запада, как некогда была Россия


Многие журналисты отмечают и другую тенденцию, характерную для современного индийского кино, - обретение фильмами идеологии. «Суть ее заключается в поддержании традиций собственной страны, формирование имиджа Индии в мире и воспитание «новой нации». Проводниками данной системы взглядов служат главные герои. Теперь они не только любят и страдают, но и произносят социально-политические лозунги. Так, в фильме «Наступит завтра или нет?» герой знаменитого актера Шах Рух Хана советует друзьям, переехавшим в Америку и открывшим свой ресторан, «привезти Индию в Америку!». То есть сделать бизнес прибыльным за счет адекватности той культуры, носителями которой они являются. Девушка в фильме Карана Джохара, приезжающая из Лондона доучиваться в Индию, доказывает своим одноклассникам, что «осталась верной своей культуре, даже проживая в Лондоне, и поет песню на хинди».


Вот так и создали мы Клуб
http://community.livejournal.com/kinolanguage_2/

Read more...Collapse )

http://community.livejournal.com/kinolanguage/2073.html
  • tchzh

Ищем авторов!

Развлекательно-познавательная телепередача «Галилео» ищет авторов для адаптации немецких сюжетов.
Галилео выходит шесть раз в неделю с четырех до пяти на канале СТС.
Требуются пишущие люди, способные в двух строках расписать технологию производства салями, рассказать, что такое битбокс, ответить на вопрос, можно ли прокатиться на дрели - и все это легко, логично и с юмором.
Телевизионный опыт приветствуется, но не обязателен.
Образец текста для адаптации мы вышлем в качестве тестового задания.
Кроме непосредственно написания текста, автор должен присутствовать при монтаже, контролировать готовность сюжета, так что удаленно работать не получится. А вот вечерами — вполне возможно. Работа интересная и ее много!
Желающие испытать себя высылают на адрес galileo@teleformat.ru (в теме письма просьба указать "автор немецких сюжетов") свое резюме (автобиографию) в свободной форме (не длиннее 1 страницы печатного текста, Times New Roman, 12 кегль).
Удачи!
Ы
  • wasm

Банально, конечно

Было
"В результате косметики в её жизни было намного больше, чем путешествий"

Стало
В результате в её жизни косметики было намного больше, чем путешествий".

upd:
В результате в её жизни было намного больше косметики, чем путешествий".
Вот, теперь нравится:) Ещё бы "в... в..." убрать.
mezen

(no subject)

Здравствуйте,
хочу заказать себе Розенталя, но его в сети оказалось слишком много. Помогите разобраться, что конкретно лучше заказать.

Есть «Большой справочник по русскому языку. Орфография. Пунктуация. Орфографический словарь» — тут все понятно, справочник, он и есть справочник. Его я, собственно, первоначально и искала.

Но есть еще книги по редакторской правке: «Справочник по русскому языку: правописание, произношение, литературное редактирование», коллектива авторов, и «Справочник по правописанию и литературной правке». Вот тут непонятно. В чем их принципиальное отличие? Лучше брать первую книгу или все-таки они сильно отличаются и лучше почитать обе?